|

 |
Slonovi
su krivi za sve
Kenan
Muftić, avgust 04
Kako smo u sred Afrike tražili brdo, a naletili
na slona. Ama jok, tražili slona, a naletili na...
brdo. Ne, čekaj... |
 |
Damavand
5671m
Haris
Bašić, avgust 2005
Osjećaj
pobjede briše i stavlja u zaborav sve teškoće i napore.
Više ni sumpor nije tako oštar i zagušljiv. Na trenutak
se i nebo zaplavilo. Damavand, 5671m, je osvojen! |
 |
Jezerce,
pustilo si me predaleko
Šerpa,
juni/juli 2005
Ja
opet na Jezercu, naložim vatru i flašu među noge, valjda
je ljudski povremeno reći zbogom pameti. Sad znam kako je
nastala priča o Aladinovoj lampi, jer osjećam kako duhovi
iz flaše lagano prelaze u moju svijest. I vrijeme stoji,
a rasplinulo se, i dobri su ovo duhovi... |
 |
Dva
vozača (malo jača)...
Haris & Sejo,
juli 2005
Haris & Sejo
našli su "rupu u zakonu" i probili se ovom reportažicom
na stranice Z-2000. Pogledajte materijal i sami prosudite da
li ovo ima ikakve veze sa penjanjem... |
 |
Foliranje
nad vodom
Nona, juli 2005
Šta je "deep water solo"?
Možda niste znali, ta penjačka disciplina kod nas
ima veoma dugu tradiciju, ali nam je cijelo vrijeme
fokus ležao na pogrešnom - padu |
 |
Nailovamater
na 5642 m (2. dio) Nail's
mother on 5642 m (Part Two)
Damir
Smajić, maj 2005, Translated
by Emir Pašanović
U
13:00 sati po lokalnom vremenu, nakon jedanaest
sati neprekidnog uspona, širim zastavu Bosne
i Hercegovine na vrhu zapadnog Elbrusa. Nije
šala, Nailovamater na 5642 m/nv
At 1pm, local time,
after 11 hours of uninterrupted climb, I spread the
flag of Bosnia and Herzegovina on top of the western
Elbrus. Not joking, Nail's mother on 5642 m/a.s.l. |
 |
Smijer
četvorice ahmaka
Haris
Kalajdžisalihović, sept 04./jun 05.
Smijer je veoma lagan, idealan za početnike.
Zajedno sa šetnjom prema Puzimu (imajući u vidu i kamion
marke Mercedes) kao i silazak s Puzima - jako lijepa
tura. |
 |
Ja
sam jezero
Dinno,
juni 05.
Prije nego će joj
se nešto dogoditi, priroda čovjeku odašilje signale.
Savršeno
biće majke prirode na te signale, po pravilu, reagira
kasno i neadekvatno |
 |
Operacija "korjenovanje"
Davorin
Čubak, juni 05.
U
skorijoj budućnosti, hodajući po planinama, samo ćemo se
sjećati osebujnog mirisa majčine dušice, nane, medunike
ili lijepog cvijeta lincure |
 |
Nailovamater
na 5642 m (1. dio) /
Nail's mother on 5642 m. (Part One)
Damir
Smajić, maj 2005,
Translated by Emir Pašanović
Sa
Garabašija se prvi put vidi naš cilj, ali i razlog
što nosi takvo ime. Naime, Elbrus u prevodu znači
sise i to je zaista prva asocijacija pri pogledu
na dvije zaleđene kupe
We could see our destination for the first time from
the Garabasi. We could also see the reason why they named
it so - Elbrus translated to English means 'tits', and
that really is the first association one gets looking
at those frozen cone's. |
Ukoliko
želite biti redovno informirani o događanjima u ZONE2000,
pošaljite nam e-mail sa
naznakom
Info Zone-2000
|
|
|
|
|